Jesaja 34:15

AB

Daar zal de uil nestelen, eieren leggen, uitbroeden en haar jongen koesteren in haar schaduw; daar zullen verzameld worden de wouwen, het vrouwtje met haar metgezel.

SVDaar zal de wilde meerle nestelen en leggen, en haar jongen uitbikken, en onder haar schaduw vergaderen; ook zullen aldaar de gieren met elkaar verzameld worden.
WLCשָׁ֣מָּה קִנְּנָ֤ה קִפֹּוז֙ וַתְּמַלֵּ֔ט וּבָקְעָ֖ה וְדָגְרָ֣ה בְצִלָּ֑הּ אַךְ־שָׁ֛ם נִקְבְּצ֥וּ דַיֹּ֖ות אִשָּׁ֥ה רְעוּתָֽהּ׃
Trans.

šāmmâ qinnənâ qipwōz watəmallēṭ ûḇāqə‘â wəḏāḡərâ ḇəṣillāh ’aḵə-šām niqəbəṣû ḏayywōṯ ’iššâ rə‘ûṯāh:


ACטו שמה קננה קפוז ותמלט ובקעה ודגרה בצלה אך שם נקבצו דיות אשה רעותה
ASVThere shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
BEThe arrowsnake will make her hole and put her eggs there, and get her young together under her shade: there the hawks will come together by twos.
DarbyThere shall the arrow-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there also shall the vultures be gathered one with another.
ELB05Dort nistet die Pfeilschlange und legt Eier und brütet sie aus in ihrem Schatten; ja, daselbst versammeln sich die Geier, einer zum anderen. -
LSGLà le serpent fera son nid, déposera ses oeufs, Les couvera, et recueillera ses petits à son ombre; Là se rassembleront tous les vautours.
SchDaselbst wird die Pfeilschlange nisten und Eier legen, sie ausbrüten und ihre Jungen sammeln unter ihrem Schatten, daselbst werden auch die Geier zusammenkommen, ein jeder zu seinem Gesellen.
WebThere shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs